页面载入中...

趣谈新春年俗:古代过年为啥要贴门神像? - 第3页

  盘和林也认为,放开城市落户,可能使农村人口向城市的流动加快,这样确实会加大建设规模和消费潜力,对城市经济产生一些积极的影响。

  哪些城市迎来发展良机?

  今天下午同时在上海周浦美术馆开幕的傅雷手迹墨迹展则陈列了傅雷的大量手迹。包括傅雷致傅聪家书的手迹,以及早期译作到1960年代的大量手迹。

  上海浦东傅雷文化研究中心主任王树华对“澎湃新闻”介绍说,傅雷手稿墨迹展不仅展出了中心所藏的《傅雷家书》手迹长卷两种,还带来了傅雷的一批珍贵翻译手稿,“傅雷一生中出版了34种翻译著作,除了遗失的,此次都在展览中呈现,观众还能看到部分从未出版过的傅雷译稿。”王树华介绍说,傅雷墓志铭上刻的是他在家书中的原话“赤子孤独了,会创造一个世界”,这句话恰好概括了他孤独和不群的一生,“我们觉得孤独是这个世界难得的品质,傅雷的精神价值就在这里。”

  这些年一直从事傅雷研究的书画评论家张瑞田撰有数十篇《读傅记》,他表示,傅雷的书法胎息“二王”,有舒朗雅正之气,他经办的黄宾虹帐目的书目,满是阳光,没有任何阴冷气。撰有《重读傅雷手迹》的顾村言则认为,回顾20世纪的文化史,傅雷先生几乎从未以书法而驰名,然而,随着大量傅雷先生手稿与手札的影印出版与展览,当下是有必要对傅雷书法给予重新看待与重视的,如果从许慎与刘熙载对于书法的解释,有着真正“赤子之心”从不以书法名世的傅雷先生的手迹是如其人,如其学,反而切合了中国书法的文人正脉。

  傅雷(1908-1966)字怒安,上海浦东人,一代翻译巨匠,正直的作家、严谨的艺术理论家、教育家。傅雷以勤奋的一生,翻译了三十四部外国文艺名著,把法国重要作家巴尔扎克、伏尔泰、梅里美、罗曼?罗兰、丹纳、莫罗阿、杜哈曼、苏卜的重要作品介绍给了中国读者,架起了一座中法文化交流的桥梁。傅雷不仅以译作传世,他的魅力还在于身为现代知识分子而体现的传统精神:胸存忧患,认真入世,为人刚正不阿,没有丝毫的媚颜俗骨,治学上更是一丝不苟、多艺兼通,以求博大精深。

admin
趣谈新春年俗:古代过年为啥要贴门神像? - 第3页

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。